Тафсир Суры аль-Мульк аят 16

Рейтинг:  5 / 5

Звезда активнаЗвезда активнаЗвезда активнаЗвезда активнаЗвезда активна
 
بسم الله الرحمن الرحيم



Тафсир Суры аль-Мульк аят 16



Сказал Всевышний Аллах в Куране:


أَأَمِنْتُمْ مَنْ فِي السَّمَاءِ أَنْ يَخْسِفَ بِكُمُ الْأَرْضَ فَإِذَا هِيَ تَمُورُ


«Обезопашены ли вы от того, кто в небе, что Он не заставит землю поглотить вас? И вот она движется»


(Аль-Мульк; 67:16)




Авторитетный муфассир, имам аль-Куртуби аль-Малики (600- 671 х/1204-1274 м) сказал комментируя слова Аллаха: «Обезопашены ли вы от того, кто в небе, что Он не заставит землю поглотить вас? Ведь тогда она заколеблется» (67:16):

 

قال ابن عباس: أأمِنتم عذاب من في السماء إن عصيتموه. وقيل: تقديره أأمِنتم من في السماء قدرته وسلطانُه وعرشُه ومملكتُه. وخصّ السماء وإن عَمّ مُلْكُه تنبيهاً على أن الإلٰه الذي تنفذ قدرته في السماء لا من يعظّمونه في الأرض. وقيل: هو إشارة إلى الملائكة. وقيل: إلى جبريل وهو المَلَك المُوَكّل بالعذاب.
قلت: ويحتمل أن يكون المعنى: أأمنتم خالق مَن في السماء أن يخسف بكم الأرض كما خسفها بقارون. { فَإِذَا هِيَ تَمُورُ } أي تذهب وتجيء. والمَوْر: الاضطراب بالذهاب والمجيء. قال الشاعر: رَمَيْنَ فأقْصَدْنَ القلوبَ ولن ترى دماً مائراً إلاّ جَرَى في الحَيازِم
جمع حَيْزوم وهو وسط الصدر. وإذا خُسف بإنسان دارت به الأرض فهو المَوْر. وقال المحققون: أمنتم مَن فَوقَ السماء؛ كقوله: { فَسِيحُواْ فِي ٱلأَرْضِ } [التوبة:2] أي فوقها لا بالمماسّة والتحيّز لكن بالقهر والتدبير. وقيل: معناه أمنتم مَن على السماء؛ كقوله تعالى: { وَلأُصَلِّبَنَّكُمْ فِي جُذُوعِ ٱلنَّخْلِ } [طه:71] أي عليها. ومعناه أنه مديرها ومالكها؛ كما يقال: فلان على العراق والحجاز؛ أي واليها وأميرها. والأخبار في هذا الباب كثيرة صحيحة منتشرة، مشيرة إلى العلو؛ لا يدفعها إلا مُلْحدٌ أو جاهل معاند. والمراد بها توقيره وتنزيهه عن السّفل والتّحت. ووصفه بالعلوّ والعظمة لا بالأماكن والجهات والحدود لأنها صفات الأجسام. وإنما ترفع الأيدي بالدعاء إلى السماء لأن السماء مهبط الوحي، ومنزل القطر، ومحل القُدس، ومعدن المطهرين من الملائكة، وإليها ترفع أعمال العباد، وفوقها عرشه وجنته؛ كما جعل الله الكعبة قِبلةً للدعاء والصلاة، ولأنه خلق الأمكنة وهو غير محتاج إليها، وكان في أزله قبل خلق المكان والزمان ولا مكان له ولا زمان. وهو الآن على ما عليه كان


Сказал Ибн Аббас: «Обезопашены ли вы от наказания того, кто в небе, если вы будете ослушаться его». Также сказано: смысл его: Обезопашены ли вы от наказания того, кто в небе, Его силы, власти, Арша и правления. Всевышний Аллах обособил небо даже если Его власть является всеохватной указывая этим на то, что Бог — это Тот чье могущество осуществляется в небе, а не тот, кого они возвеличивают на земле. Также сказано: Это есть указание на ангелов. Еще сказано: Это указание на Джибриля, а он ангел уполномоченный исполнять наказания.

Я скажу: Обезопашены ли вы от Создателя тех, кто на небе, что Он не заставит землю поглотить вас, как Он заставил землю поглотить Каруна.

«Ведь тогда она заколеблется» т.е. будет уходить и приходить. «Аль-Мавру» это колебание уходом и приходом. Сказал поэт: «Они бросили и устремились к сердцам и ты никогда не увидишь текущей крови кроме как она будет течь в груди». «аль-Хаязим» - это множественное число слова «хайзум», что является срединной частью груди. И когда человек будет проваливаться, вращается под ним земля, а это и есть «аль-мавр».

Сказали мухаккики: «Обезопашены ли вы от того, кто над (фаука) небом», как слова Аллаха: «Вы странствуйте по земле» («ат-Тавба», 2) т.е. над землей не соприкасаясь и занимая место, а покорением и управлением.

Также сказано: смысл этого: «обезопашены ли вы от того, кто на (аля) небе». Как слова Всевышнего Аллаха: «Я непременно распну вас на пальмовых стволах» («Та Ха», 71) т.е. на пальме. И смысл этого, что Он управляет и властвует ею. Как говорят: некий над Ираком и Хиджазом т.е. правит и руководит ими. 

Преданий по этой теме множество, они достоверны и распространены, и указывают на возвышенность (улюв), которую отвергает только еретик или упорствующий невежда. Под этим имеется ввиду почитание Аллаха, очищение Его от нахождения внизу и под чем-либо и описание Его возвышенностью и величием, но здесь не имеется ввиду описание Его местами, направлениями и границами, потому что это качества тел. Во время мольбы (дуа) поднимают руки к небу, потому что небо место откровений, дождя, Джибриля и источник очищенных ангелов. И потому что к небу поднимают деяния рабов и выше неба Его Арш и Рай. Как сделал Аллах Каабу киблой для мольб и намазов. Также потому что Всевышний создал места, и Он не нуждается в них. И Он был в предвечности до создания места и времени, и не было у Него места и времени. И Он сейчас Такой каким был раньше».


[«Аль-Джами аль-Ахкам аль-Куран», 18/215-216]

 

 

Имам Абу Исхак аш-Шатыби аль-Малики (ум. 790 х/1388 м) сказал:

قوله تعالى يخافون ربهم من فوقهم [ النحل : 50 ] أأمنتم من في السماء [ تبارك : 16 ] وأشباه ذلك ، إنما جرى على معتادهم في اتخاذ الآلهة في الأرض ، وإن كانوا مقرين بإلهية الواحد الحق ; فجاءت الآيات بتعيين الفوق وتخصيصه تنبيها على نفي ما ادعوه في الأرض ; فلا يكون فيه دليل على إثبات جهة


«Cлова Всевышнего: «Они боятся своего Господа, который над ними» (16:50) и «Обезопашены ли вы от того, кто в небе» (67:16) и подобные этим. Поистине пошло у них (арабов) в привычку брать бога на земле, даже если они были утверждающими божественность Единого Всевышнего. Поэтому пришло в аятах указание на "над" (фаука), побуждая их к тому, что Он (Всевышний) не на земле. И нет в этом никакого довода на утверждение стороны (Аллаху)».

[Абу Исхак аш-Шатыби, «аль-Мувафакат», 4/154]
Имам Фахруддин ар-Рази аш-Шафии (544-606 х/1150-1210 м) комментируя этот аят сказал:

واعلم أن المشبهة احتجوا على إثبات المكان لله تعالى بقوله: { ءامِنتم مَّن فِى ٱلسَّمَاء } ، والجواب عنه أن هذه الآية لا يمكن إجراؤها على ظاهرها باتفاق المسلمين، لأن كونه في السماء يقتضي كون السماء محيطاً به من جميع الجوانب، فيكون أصغر من السماء، والسماء أصغر من العرش بكثير، فيلزم أن يكون الله تعالى شيئاً حقيراً بالنسبة إلى العرش، وذلك باتفاق أهل الإسلام محال، ولأنه تعالى قال:
{ قُل لّمَن مَّا فِى ٱلسَّمَـٰوَاتِ وَٱلأَرْضَ قُل لِلَّهِ }
[الأنعام: 12] فلو كان الله في السماء لوجب أن يكون مالكاً لنفسه وهذا محال، فعلمنا أن هذه الآية يجب صرفها عن ظاهرها إلى التأويل، ثم فيه وجوه: أحدها: لم لا يجوزأن يكون تقدير الآية: أأمنتم من في السماء عذابه، وذلك لأن عادة الله تعالى جارية، بأنه إنما ينزل البلاء على من يكفر بالله ويعصيه من السماء فالسماء موضع عذابه تعالى، كما أنه موضع نزول رحمته ونعمته وثانيها: قال أبو مسلم: كانت العرب مقرين بوجود الإله، لكنهم كانوا يعتقدون أنه في السماء على وفق قول المشبهة، فكأنه تعالى قال لهم: أتأمنون من قد أقررتم بأنه في السماء، واعترفتم له بالقدرة على ما يشاء أن يخسف بكم الأرض وثالثها: تقدير الآية: من في السماء سلطانه وملكه وقدرته، والغرض من ذكر السماء تفخيم سلطان الله وتعظيم قدرته، كما قال:
{ وَهُوَ ٱللَّهُ فِى ٱلسَّمَـٰوَاتِ وَفِى ٱلأَرْضِ }
[الأنعام: 3] فإن الشيء الواحد لا يكون دفعة واحدة في مكانين، فوجب أن يكون المراد من كونه في السموات وفي الأرض نفاذ أمره وقدرته، وجريان مشيئته في السموات وفي الأرض، فكذا ههنا ورابعها: لم لا يجوز أن يكون المراد بقوله: { مَّن فِى ٱلسَّمَاء } الملك الموكل بالعذاب، وهو جبريل عليه السلام، والمعنى أن يخسف بهم الأرض بأمر الله وإذنه


«Знай же, что мушаббиха приводят доводом на утверждении места Аллаху слова Всевышнего: «Обезопашены ли вы от того, кто в небе». Ответом на это является то, что по единогласному мнению всех мусульман нельзя понимать этот аят буквально, поскольку из «нахождения в небесах» вытекает, что небеса охватывают Его со всех сторон и в таком случае Он бывает меньше чем небеса,а небеса свою очередь намного меньше чем Арш, и отсюда выходит, что Всевышний является чем-то мелким по отношению к Аршу — а это по единогласному мнению мусульман является абсурдным.

Также (это абсурдно) по причине слов Всевышнего: «Скажи: "Кому принадлежит то, что на небесах и на земле?" Скажи: "Аллаху!» (аль-Анъам, 12), если бы Всевышний был в небесах то получалось бы что Он является владыкой для себя, а это абсурд.

И теперь мы узнали, что обязуется отводить этот аят от буквального смысла к (другим приемлемым) толкованиям. Затем уже в этом аяте есть разные толкования: 

1. первый: что препятствует тому, чтобы в аяте подразумевалось: «Обезопашены ли вы от того, чье наказание в небесах», и это потому что обычно Всевышний ниспосылает бедствия на тех, кто не уверовал в Него и ослушался Его из небес, и поэтому небеса являются местом (откуда ниспосылаются) наказания Всевышнего, подобно тому как небеса являются местом ниспослания Его милости и благ.

2. второй: сказал Абу Муслим: «арабы утверждали о существовании Господа, однако они были убеждены, что он находится в небесах подобно словам мушаббиха, и поэтому (смысл аята таков) как будто Всевышний обращаясь к ним сказал: «Обезопашены ли вы от того - в отношении, которого вы утверждаете, что он в небесах и признаете, что он может сделать все, что захочет - что Он не заставит землю поглотить вас? 

3. третий: в аяте подразумевается: «Обезопашены ли вы от того, чье царство и мощь в небесах», целью упоминания небес — является (показать) великолепие царства Всевышнего и величие Его силы и мощи, как сказал Всевышний: «Он – Аллах на небесах и на земле» (аль-Анъам, 3), поистине одна вещь одним разом в двух местах не может быть, поэтому обязуется чтобы смыслом «нахождения Его в небесах и на земле» является — осуществление Его повелений силы и воли в небесах и на земле, подобным образом и тут (в вышеупомяном аяте) тоже.

4. четвертый: что препятствует тому чтобы в словах «того кто в небесах» имелся виду ангел которому поручают наказания, и это Джибриль (мир ему), и смысл таков: «что Он не заставит землю поглотить вас по велению и разрешению Всевышнего».


[Фахруддин ар-Рази, «Мафатих аль-Гъайб» (Тафсир аль-Кабир), 30/592]

 

Имам Хафизуддин ан-Насафи аль-Ханафи (ум. 710 х/1310 м) комментируя этот аят сказал:

ءامِنْتُمْ مَّن فِى ٱلسَّمَاءِ أي من ملكوته في السماء لأنها مسكن ملائكته ومنها تنزل قضاياه وكتبه وأوامره ونواهيه فكأنه قال: أأمنتم خالق السماء وملكه، أو لأنهم كانوا يعتقدون التشبيه وأنه في السماء، وأن الرحمة والعذاب ينزلان منه فقيل لهم على حسب اعتقادهم: أأمنتم من تزعمون أنه في السماء وهو متعالٍ عن المكان


«Сказал Всевышний: «Обезопашены ли вы от того, кто в небе», т.е. от того чье царство в небесах, поскольку небеса являются местом нахождения ангелов и оттуда (с небес) ниспосылаются Его книги, повеления и запреты и (смысл таков, что) как будто Он сказал им: «Обезопашены ли вы от Творца небес и Его царства», либо, потому что они исповедовали ташбих и что Он (буквально) в небесах и, что милость и наказание ниспосылаются от него, и поэтому Он сказал им в соответствии с их убеждениями: «Обезопашены ли вы от того, о ком вы думаете, что он в небесах, в то время как Он превыше того, чтобы занимать место».

[Ан-Насафи, «Мадарик ат-Танзиль ва хакаику-т-Таъвиль», 3/415]

 

Имам Абу Исхак ас-Са`ляби (ум. 427 х/1035 м) сказал в толковании этого аята:

{ أَأَمِنتُمْ مَّن فِي ٱلسَّمَآءِ } وقال ابن عباس: أمنتم عذاب مَنْ في السماء أن عصيتموه. وقيل: معنى { أَمِنتُمْ مَّن فِي ٱلسَّمَآءِ }: قدرته وسلطانه وعرشه ومملكته، وقيل: إنّما قال: { أَمْ أَمِنتُمْ مِّن فِي ٱلسَّمَآءِ } لأنّهم كانوا يعترفون بأنّه إله السماء، ويزعمون إنّ الأصنام آلهة الأرض، وكانوا يدعون الله من جهة السماء، وينتظرون نزول أمره بالرحمة والسطوة منها.
وقال المحقّقون: معنى قوله: { فِي ٱلسَّمَآءِ } أي فوق السماء كقوله تعالى: { فَسِيحُواْ فِي ٱلأَرْضِ } [التوبة: 2]، أي فوقها لا بالمماسة والتحيز ولكن بالقهر والتدبير.
وقيل: معناه على السماء كقوله:{ وَلأُصَلِّبَنَّكُمْ فِي جُذُوعِ } [طه: 71] ومعناه: إنّه مالكها ومدبّرها والقائم عليها، كما يقال: فلان على العراق والحجاز، وفلان على خراسان وسجستان يعنون أنّه واليها وأميرها.
وأعلم أنّ الآيات والأخبار الصحاح في هذا الباب كثيرة وكلّها إلى العلو مشيرة، ولا يدفعها إلاّ ملحد جاحد أو جاهل معاند، والمراد بها والله أعلم توقيره وتعظيمه وتنزيهه عن السفل والتحت، ووصفه بالعلو والعظمة دون أن يكون موصوفاً بالأماكن والجهات والحدود والحالات؛ لأنّها صفات الأجسام وأمارات الحدث والله سبحانه وتعالى كان ولا مكان فخلق الأمكنة غير محتاج إليها، وهو على ما لا يزل، ألا يرى أنّ الناس يرفعون أيديهم في حال الدعاء إلى السماء مع إحاطة علمه وقدرته ومملكته بالأرض وغيرها أحاطتها بالسماء، إلاّ أنّ السماء مهبط الوحي ومنزل القطر ومحلّ القدس ومعدن المطهرين المقرّبين من ملائكته، وإليها تُرفع أعمال عباده وفوقها عرشه وجنّته وبالله التوفيق


«Сказал Ибн Аббас: «Обезопашены ли вы от наказания того, кто в небе, если вы будете ослушаться Его». Также сказано: смысл его: Обезопашены ли вы от наказания того, кто в небе, Его силы, власти, Арша и правления. Также сказали: «Поистине сказано: «Обезопашены ли вы от того, кто в небе» потому что они признавали, что Он Господь небес и полагали, что идолы «божества» земли, и они призывали к Аллаху в сторону неба и оттуда ожидали Его милость и могущество. 

Сказали мухаккики: «Обезопашены ли вы от того, кто над (фаука) небом», как слова Аллаха: «Вы странствуйте по земле» («ат-Тавба», 2) т.е. над землей не соприкасаясь и занимая место, а покорением и управлением.

Также сказано: смысл этого: «Обезопашены ли вы от того, кто на (аля) небе». Как слова Всевышнего Аллаха: «Я непременно распну вас на пальмовых стволах» («Та Ха», 71) т.е. на пальме. И смысл этого, что Он управляет и властвует ею. Как говорят: некий над Ираком и Хиджазом т.е. правит и руководит ими. 

Знай, что поистине аятов и передач по этой теме множество, они достоверны и распространены и указывают на возвышенность (улюв), которую отвергает только еретик или упорствующий невежда. Под этим имеется ввиду почитание Аллаха, очищение Его от нахождения внизу и под чем-либо и описание Его возвышенностью (улюв) и величием, но здесь не имеется ввиду описание Его местами, направлениями, границами и признаками сотворенности, потому что это качества тел. А Всевышний был и не было место и Он сотворил место, не нуждаясь в нем, и Он не перестает быть таким. Разве не видят, что люди поднимают руки к небесам во время мольбы в то время как знание, сила и владение Всевышнего охватывают и землю и другое, также как и небеса, кроме как небеса являются местом спускания пророчества, местом света, обитанием чистых приближенных ангелов, и к ним (небесам) поднимаются деяния рабов и над ним Его Аш и Рай. И От Аллаха помощь».


[«Аль Кашфу валь Баян фи Тафсириль Куран», 9/359-360]
Имам Абуль-Хайр аль-Байдави аш-Шафии (ум. 685 х/1286 м) сказал в толковании этого аята:

{ أَأَمِنْتُمْ مَنْ فِى ٱلسَّمَاء } يعني الملائكة الموكلين على تدبير هذا العالم، أو الله تعالى على تأويل { مَّن فِى ٱلسَّمَاء } أمره أو قضاؤه، أو على زعم العرب فإنهم زعموا أنه تعالى في السماء،


«Обезопашены ли вы от наказания того, кто в небе» имеются ввиду ангелы уполномоченные управлением это мира. Либо имеется ввиду (т.е. под словом «Того») Всевышний согласно толкованию аята «того, кто в небе» Его повеления и Его решение. Либо в соответствии с предположениями арабов, ведь поистине они полагали, что Всевышний в небесах».

[«Анвар ат-Танзил ва Асрар ат-Таъвиль», 5/230]
Имам Абу Хайян аль-Андалуси (654-745 х/1256-1344 м) сказал:

{ من في السماء }: هذا مجاز، وقد قام البرهان العقلي على أن تعالى ليس بمتحيز في جهة، ومجازه أن ملكوته في السماء لأن في السماء هو صلة من، ففيه الضمير الذي كان في العامل فيه، وهو استقر، أي من في السماء هو، أي ملكوته، فهو على حذف مضاف، وملكوته في كل شيء. لكن خص السماء بالذكر لأنها مسكن ملائكته وثم عرشه وكرسيه واللوح المحفوظ، ومنها تنزل قضاياه وكتبه وأمره ونهيه، أو جاء هذا على طريق اعتقادهم، إذ كانوا مشبهة، فيكون المعنى: أأمنتم من تزعمون أنه في السماء؟ وهو المتعالي عن المكان. وقيل: من على حذف مضاف، أي خالق من في السماء. وقيل: من هم الملائكة. وقيل: جبريل، وهو الملك الموكل بالخسف وغيره. وقيل: من بمعنى على، ويراد بالعلو القهر والقدرة لا بالمكان، وفي التحرير: الاجماع منعقد على أنه ليس في السماء بمعنى الاستقرار، لأن من قال من المشبهة والمجسمة أنه على العرش لا يقول بأنه في السماء.


«Это образное выражение, и поистине установлен довод на то, что Всевышний не находится в какой-то стороне, и смысл его, что царство его в небесах... а его царство то везде. Однако Всевышний обособил/выделил небеса, поскольку небеса являются местом пребывания ангелов, затем Арша, Курси и Лавхуль Махфуз. Оттуда ниспосылались Его решения, Книги, повеления и запреты. 

Либо было сказано в соответствии с их убеждениями, поскольку они были уподобляющими Аллаха творению (мушаббиха), и тогда смысл будет таким: «Обезопашены ли вы от того, кто в небе в то время как Он превыше того, чтобы занимать место».

Либо в нем есть сброшенный «мудав/отнесенный» т.е. смысл будет таким: «от Творца того, кто в небесах», также сказали, что под словом «того» имеются виду ангелы, сказали также, что Джибриль и он является ангелом уполномоченным на причинение неприятностей.

Сказали также, что «того» в смысле «над» (аля) (т.е. того, кто над небесами), и имелось ввиду возвышенность владения и могущества, но не возвышенность местом.

В «Тахрире» сказано: «Заключилось единогласное мнение на том, что Он не находится в небесах в смысле утверждения, поскольку мушаббиха и муджассима, которые говорят, что Он над Аршем (буквально), не говорят, что Он в небе».


[Абу Хайян аль-Андалуси, «Бахруль Мухит», 10/226-227]

 

 

                                                                                                                                              www.al-fatava.com

 

Яндекс.Метрика